Arpitania.eu :: Le Portail de l'Arpitan

Switch to desktop Register Login

Articles

Tintin en arpitan matheysin

Une nouvelle traduction de Tintin en arpitan est disponible depuis juillet 2012, et c'est la variante matheysine qu'a choisi Jérémie Polychronis, un tintinophile convaincu, pour faire parler les personnages des "Bijoux de la Castafiore", titré en patois dauphinois du canton de la Mure "Les Bèrloqués de la Castafiore".

La traduction et le lancement d'un album de Tintin en langue régionale est une aventure difficile dans laquelle Jérémie se plonge tête baissée dès 2008, pour son plus grand succès.

Malgré les difficiles conditions commerciales imposées par Casterman (cf article DL du 31/05/11 ci-dessous), à partir de mai 2009 il se met en quête de partenaires financiers et commerciaux pour l'acquisition et la diffusion des 3000 albums du projet.

Tout se débloque et les choses s'accélèrent lorsqu'en décembre 2011 la Communauté de Communes de la Matheysine accepte de financer le projet. Les partenaires commerciaux sont déjà trouvés, librairies Gribouille à La Mure et BD Fugue Café à Grenoble.

Tintin-matheysin-affiche-generale

Quatre ans de travail acharné qui vous amènent donc un nouvel opus des aventures de Tintin en arpitan, après les deux traductions de "L'affaire Tournesol" en gruérien et celle de l'ACA, et la traduction de Manuel Meune des "Bijoux de la Castafiore" en arpitan bressan.

Les albums sont disponibles dans les 2 points de ventes suivants :
- La librairie La Gribouille - 34 Rue du Breuil à La Mure.
- La librairie BD Fugue Café - 1 Rue Jean-François Hache à Grenoble.
ou encore le commander par correspondance en remplissant le bon de souscription disponible sur le site internet de la Communauté de Communes de la Matheysine (http://www.ccmatheysine.fr/) : http://www.ccmatheysine.fr/iso_album/bonsouscription-tintindauphinois.pdf
http://www.lagribouille.fr/tintin/

 
Découvrez les autres traductions de Tintin en arpitan sur tintin.arpitania.eu!